Frauenlyrik
aus China
张晶 Zhang Jing
或者打开一扇窗 |
Vielleicht öffne ich das Fenster |
或者打开一扇窗 | Vielleicht öffne ich das Fenster |
让诗行吹进来 | Lasse Verse hineinwehen |
让夜色吹进来 | Das nächtliche Dämmerlicht |
让夜莺的歌声吹进来 | Den Gesang der Nacht-Pirole |
让远方那令人窒息的海潮吹进来 | Und die Meeresflut in der Ferne, die mir den Atem nimmt |
那一步一步逼近我的灯火 | Ich habe Angst vor den |
我恐惧了 | Schritt für Schritt näher kommenden Lichtern |
我厌恶这蜂拥而至的灯火 | Hasse die in hellen Scharen anrückenden Lichter |
恐怖它的到来会点燃 | Habe Panik, sie könnten |
我 | Meinen |
早已平静的 | Längst zur Ruhe gekommenen Garten |
花园 | Entzünden |
残余的静止,像绿草一样覆盖了整条河流 | Der restliche Stillstand hat wie grünes Gras den ganzen Fluss zugedeckt |